023版:揭秘
上一版3  4下一版  
2009年11月29日 星期  上一期    下一期  [ 标题导航 ] [ 版面导航 ]
     
放大 缩小 默认
外国政要中文译名谁来定?
新华社译名室翻译外国人名时强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则
  法国总统萨科齐及其夫人布鲁尼

  美国驻华使馆新闻发言人史雯珊日前介绍说,对于以前“欧巴马”和“奥巴马”两种译名混着用的情况,美国政府现在正在规范总统中文译名,今后将统一使用“欧巴马”。

  奥巴马还是欧巴马?若要追溯到译名源头,一般来说,外国领导人的姓名翻译工作由中国唯一的综合性译名单位———新华社译名室来完成。

  现任美国总统的全名在新华社的译名库里是“贝拉克·侯赛因·奥巴马”,这一姓名自2004年11月3日以来一直沿用至今。译名室负责人衷爽表示,“奥巴马”这个姓氏在非洲国家肯尼亚的一些部落很普遍,这么多年一直这么翻译。

  萨科齐的中文译名曾改动

  实际上,关心自己中文译名的外国政要还真不少。2003年,被西方称为“强人”的时任柬埔寨首相的洪森宣布将其中文名字更名为“云升”,他希望自己有个更好的中文译名。当地有报章还说,金边的一位华人占卜师也为首相的中文译名发表了看法,认为“云升”比“洪森”的寓意好。为此,柬埔寨方面通过中国外交部致函新华社,新闻部国务秘书乔卡纳里表示“希望新华社今后对首相的改名予以理解”。

  改名之后,麻烦却接踵而至。当时华文媒体亮出“云升”这个名字后,许多读者就不断打电话询问柬埔寨是不是换了新首相。更要命的是在政府部门颁布的一些具有法律效力的文件中,两个名字竟然同时存在,一些法律上的麻烦就不可避免。果然,不到一年,新华社便收到外交部来函,通知恢复洪森的原中文译名。

  但偶尔也有例外的。比如法国总统萨科齐的名字就经过改动,原名“萨尔科奇”经法国政府要求改成“萨科齐”,他的夫人也由“布吕尼”改为“布鲁尼”。据新华社译名室译员李振洁解释,由于名字改动时,萨科齐刚刚当上总统,影响力远非今日,所以没有形成很大的冲击。

  译名用字忌含褒贬

  许多人想不到的是,从上个世纪五十年代初开始,新华社译名室便开始管理起中国大陆全世界的人名。凡是在中国大陆的报刊、书籍、广播电视中露面的外国人名,都与他们的工作息息相关。

  最初的译名工作还跟“意识形态”挂钩。据前外交部翻译室主任过家鼎介绍,过去的侵朝美军司令李奇微原本译为“李奇伟”,后来将“伟大”的“伟”改成了“微小”的“微”。“这是有意要贬低一下。”而随着中国不断走向世界舞台,“译名用字忌含褒贬”的规则也深入人心。

  在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则。例如许多驻华使节喜好起地道的中文名,比如历届的美国驻华大使们,从恒安石、芮效俭、尚慕杰到如今的洪博培,每个人都早早定好了自己的中文名字。

  由于早期的初始译著、译名个性化十足,延续至今形成了林林总总、五花八门的历史遗留译名,尽管从科学角度考证这些译名不符合标准,但由于已为中国人耳熟能详,改了反而容易产生歧义且引发争议,便仍保留旧译:比如凯瑟琳女皇为叶卡捷琳娜,萧伯纳不必改为伯纳·萧,仲马不必改为杜马,安徒生不必改为安德森,福尔摩斯就没有必要变成霍姆斯,拿破仑也不需要变成纳波里昂,哪怕其中被冠以一个刺眼的“破”字。

  2008年,译名室迎来一次前所未有的挑战。两个星期内,当时译名室的七人小组要为参加北京奥运会的36000位外国人翻译正确的中文名字,甚至连马匹的名字也需要翻译。

  译员们经常碰见土著语甚至光怪陆离的民族语言。比如柬埔寨的姓名是姓在前名在后,并且贵族有姓而平民无姓,老挝则相反;前也门国王正式用名有11段,真正的名字是第七段的“艾哈迈德”。

  与这些艰巨的翻译任务相比,让译员们更头疼的则是外界常常“望文生音”。译名室原负责人李纯曾举过最典型的“拉丹和拉登译名之争”和“国际金融大鳄索罗斯被错翻”两个典型例子,“拉登是媒体根据英语发音译的,但拉丹的名字来自阿拉伯语,阿拉伯语系里根本没有‘登’这个音节,所以只能译成‘拉丹’。从这点可以看出民间望英文而音译的做法是不负责任的。‘绍罗什’错译成‘索罗斯’也是同样的原因。因为他是匈牙利人,按照标准应该翻成‘绍罗什’。”

  这些被译员们戏称为互联网时代带来的“弊端”。译名室的“权威性”在信息如此畅通的年代开始“打折扣”,许多不严谨的翻译流传到网上很可能造成很大的影响。               (《国际先驱导报》)

放大 缩小 默认


  海南日报社新闻信息中心制作维护 地址:海南省海口市金盘路30号新闻大厦 电话:0898-66810731 [使用帮助] [版权说明]
   第001版:头版
   第002版:关注外籍货机坠毁
   第003版:关注·省内
   第004版:一追到底
   第005版:独家策划
   第006版:2009全国都市报总编辑年会
   第007版:酷评
   第008版:快报·省内
   第009版:快报·国内
   第010版:焦点·国际
   第012版:候鸟游
   第014版:体育
   第015版:娱乐
   第016版:万象
   第018版:股市
   第019版:彩经
   第020版:老物件
   第021版:情缘俱乐部
   第022版:新知
   第023版:揭秘
   第024版:军事
外国政要中文译名谁来定?